17 de Maio
[17. mai]
Um fim-de-semana calmo e fascinante, recheados de longos passeios entre as montanhas, passagens por quintas agora desertas (pensando "como é que raio alguém conseguia viver aqui"), um despertar às cinco da manhã pelos barulhentos jovens do russ (algo vagamente semelhante à Queima das Fitas, mas que afecta os finalistas do Secundário), e um breve cortejo com uma única escola.
Provavelmente, o motivo pelo qual o 17 de Maio é tão importante para os noruegueses reside neste poema do famoso poeta Nordahl Grieg, lido aos microfones a partir de Tromsø, quando o sul do país estava ocupado pelos alemães, no dia do seu título, 17. mai 1940.
A tradução pode ser rasca, mas é minha.
I dag står flaggstangen naken blant Eidsvolls grønnende trær. Men nettopp i denne timen vet vi hva frihet er. Der stiger en sang over landet, seirende i sitt språk, skjønt hvisket med lukkede leber under de fremmedes åk. | Hoje está despido o mastro entre as árvores verdejantes de Eidsvoll. Mas exactamente nesta hora sabemos o que é a liberdade. Ergue-se uma canção sobre o país vitoriosa na sua língua, apesar de murmurada de lábios fechados sobre o jugo estrangeiro. |
0 Comments:
Enviar um comentário
<< Home